Felhasználónév: Jelszó: Elfelejtette a jelszavát?Regisztráció
Danube Institute
NKA
OTP Bank
Prima Prissima díj 2003
EEM
Príma-díj
Magyarország Barátai Alapítvány
Polgári Magyarországért Alapítvány
Batthány Alapítvány
Hungarian Review

Illyés Gyula 1954-es levelezéséből – 2. rész

 

ILLYÉS GYULÁNÉNAK

[Budapest] 1954. április 22.

Kedves Flórikám,

még nem tudom a címed, de írok: az itthoniak miatt semmi ok nyugtalanságra, mindnyájan jól vagyunk és voltunk. Velem ugyan a munkátlan képzeletem megint elbánt egy jó fél napra: megjátszotta szinte az elvesztésed s vele, hogy mennyire igaz, amit én az állomáson mondtam: te vagy az alapja egész életemnek. Szerda délre ígértek ugyanis a külügyből értesítést megérkezésedről. Óránként telefonáltam; egyre gyanúsabb lett, hogy kitérnek a válasz elől: még nincs hír. Aztán megjött az általam kért táviratra a válasz, nem érkeztél meg. Ekkor telefonáltunk Prágába: hol lehetsz? A felelet onnan az volt, a vihar miatt késtek a gépek, de te úgyis elmentél Amszterdamba.

Lementem a külügybe, megkértem, sürgessék meg Párist.1 Este hatkor azután – micsoda öröm volt, micsoda megkönnyebbülés! Nagyon vigyázz magadra, kedvesem. Nem kívánom, hogy hosszan írj, gondolom, mennyi a dolgod, de naplószerűen, jelző-szavakban írd le nekem, mi történik veled, ezek alapján aztán majd elmondod, neked is meglesz örök jegyzetül. Hogy úsztad meg az amszterdami kalandot?

Itt változatlanul hideg volt, mára kezd előtünedezni a nap. Péterrel2 beszéltem, szombaton vagy vasárnap levisz Tihanyba, illetve előbb Akarattyára. De csak egy-két napot maradok.

Sok-sok szeretettel csókollak

Gyula

 

ILLYÉS GYULÁNÉNAK

[Budapest] 1954. április 25.

Kedves Flórikám,

Tegnap telefonáltam. Szerdán ugyanis a kíméletesség olyan módján akarták eltitkolni a repülő-zavart, hogy abból csak a legrosszabbra lehetett következtetni, akkor is, amikor már azt mondták, jött értesítés meg érkezésedről. Teljes bizonyosság végett akartam telefonálni már pénteken. Kora reggel jelentettem be a hívást, meglepett hát, hogy mostanig sem téged hívtak oda, azzal, hogy itt csak Illés György van! Szombaton azért küldettem a hívás mellé táviratot is. Fél hatkor megsürgettem a kapcsolást, erre Páris azt felelte, az illető, akit kértem, most nincs a készüléknél (elment? ezt nem értettem), s ha megérkezik, majd jelentkezik. Ebből még mindig gondolhattam azt is, hogy Párisban sem vagy. Nagyon nehéz napok voltak, nagyon nehéz órák. Ezért zavartalak.

Mint hallottad, Ikuska itt volt, de ma reggel már vissza is ment, mert szülői értekezlet van s mindenkinek ott kell lennie.

Én holnap lemegyek [Veres] Péterrel Akarattyára is, onnan Tihanyba. Ott leszek szerda délig. Este feljövök a Fáklyaláng 100. előadására, mert Majorék3 nyomatékosan meghívtak az utána való kávéházi beszélgetésre. (A támadásokra való felelet ügyében is.) Beszéltem Honthy Hannával, Rácz4 holnap jön és csütörtökön vagy pénteken megy Tihanyba. Vele ismét lemegyek s lent maradok 5–6 napig, meghagyom a családnak, hogy ha valami történnék, telefonáljanak.

Különben mindnyájan jól vagyunk, Ikuskának a náthája is engedett. Téged nem halmozlak el kérdésekkel, annyi volna. Írj azért, ha időd lesz „slagwortok”-kal levelet is, de ide Pestre, mert azt mondják tíz nap alatt fordul a posta. Szabó Klára, Marica5 érdeklődött megérkeztedről.

Érezd jól magad s vigyázz nagyon magadra.

Sok szeretettel csókollak s várlak

Gyula

 

ILLYÉS GYULÁNÉNAK

[Budapest] 1954. április 29.

Kedves Flórikám,

Tihanyból tegnapelőtt írtam. Tegnap volt a Fáklyaláng 100. előadása; eddig még sose játszották ilyen jól, ez volt az általános vélemény.6 Utána a Pilvaxban a színház adott vacsorát, majdnem mindenki ott volt, aki a bemutatón; Ágiék7 csak az utolsó felvonás végére jöttek be hazamenet, mert korán filmezniök kell. Hoztam föl Tihanyból egy demizson vörösbort, én ezzel járultam hozzá az ünnepséghez. Bessenyei8 még beszélt is.

Haza Bihariékkal9 jöttem közös taxin. Úgy terveztem, holnap lemegyek Rácz-cal, de az éjjel fagyott, most meg be van borulva és szemetel. Ha így marad, nem megyek le legalábbis vasárnapig, hogy Ikuskát is lássam. Megvan jól; senkivel nem történt semmi.

S te? Igen-igen sokat gondolok rád, folyton elképzelve, most mit csinálhatsz. Nagyon vigyázz magadra. Most még jobban érzem és látom: nélküled nincs élet; három sors van hát a válladon, amikor átmész a kocsijárón. Sajnos, elég szomorú vagyok, főleg reggel és este. Ili10 férje ígért – tegnap a banketten – egy új receptet; szerinte merőben fiziológiás az ok s így gyógyszerrel is meg lehet legalábbis fékezni. Nagyon hiányzik a reggeli beszélgetésünk. Sajnos, a türelmetlenségem, ingerlékenységem is növekszik – az öregség legriasztóbb jele! Mindezzel nem hazatérésed sürgetem. Maradj, ameddig lehet s jól érezd magad, az én önzésem is ezt diktálja, hisz annál erősebben, vidámabban jössz majd meg, ugye?

Miközben ezt írom, jött meg első két lapod. Nagyon megörültünk nekik. Édesanyád már nagyon aggódott.

Ika is most írt, hogy május 1-jén felvonul, nem jöhet haza, csak vasárnap.11 Írt neked s máris várja rá a választ.

Laci12 ma megy be a reuma-kórházba, noha már jobban érzi magát. Még egyszer: érezd jól magad, kedvesem s gondolj arra, hogy igen-igen nagy szeretettel várunk!

Gyula

 

ILLYÉS GYULÁNÉNAK

[Budapest] 1954. május 5.13

Drága, kedves, édes Flórikám,

Azért kezdem ilyen jókedvűen, mert félórával ezelőtt még szinte lélekzeni sem tudtam az aggodalomból – 24-től, amikor telefonáltam máig, 12 napig semmi hírem nem volt rólad –, most meg egyszerre három lapot is kaptam! Hogy szerettem volna ott lenni az előadásodon! Olyan meleg boldogság öntött el csak elképzelve is, hogy megbecsültek, örömet szereztek neked. Ezer kérdésem volna már most, hogy hogyan folyt le minden, mit láttál, mit tapasztaltál. De hiszen talán már ezt a levelemet sem kapod meg. Bár hazajöveteledről még nem írtál, de már naponta várunk, igen-igen nagy szeretettel. Közben óriási önlegyőzéssel azért arra biztatva, hogy – ha jól érzed magad – maradj, ameddig csak lehet. De azért kívánkozz haza is!

Itthon semmi újság, Ikuska már jár iskolába. Anyád nagyon aggódott, aludni sem tudott, ahogy mondta; amikor megmutattam neki a lapot, engem csókolgatott örömében.

Klárának (Szabónénak) igen hálás vagyok, mert megtudva, mennyire várom a hírt rólad, idetelefonált, hogy 25-én írtál neki.

Vigyázz magadra nagyon, édes Flórikám.

Ha van pénzed, vegyél egy Eulenspiegel-t, az Éditeurs Français Réunis adta ki, ahol Aragon14 az igazgató. Itt nincs példány. De nem nagyon fontos, külön utat azért ne csinálj!

Sok-sok szeretettel csókolunk, igen sokat gondolok rád és szeretettel várlak

Gyula

 

MAGYAR NEMZETI BANK

Budapest, 1954. május 4.

Légoltalmi szervezete

Értesítjük az elvtársat, hogy az V. ker. Tanács V. B. rendelkezése alapján a bank15 Légó szervezetének tűzoltó egységébe nyert beosztást.

Egyben közöljük, hogy az alapkiképzési tanfolyam folyó hó 11-én d.u. V 6 órakor kezdődik főépület IV. em. 443. helyiségében.

A kiképzésen való megjelentés az 1939. év II. tc. alapján kötelező.

Schneider sk.

Csanádi sk.

 

ILLYÉS GYULÁNÉNAK

Amszterdam,16 1954. június 25.

Kedves Flórikám, a tegnapelőtti út jegyzeteként írom ide neked erről a képről:

 

A sík szélén már alig láthatón

forgott egy ilyen öreg szélmalom;

olyan volt, mint egy konok kis öreg,

úgy járt-járt szinte, mint ki lépeget.

 

Lábbal az égnek ott a végtelen

tengergátján így jött párban velem,

amíg a busz mögött el nem maradt,

legyintve szinte: fuss bolond, magad.

 

De a sík szélén, alig láthatón

ott forgott már egy másik szélmalom,

szárnyaira, mint barna gombolyag

tekeredett a puha alkonyat.

 

Föl-ledobálva hosszú tagjait

húzott a szívekből is valamit,

úgy dagadt ott, mint egy fekete nap,

fekete nap a vas-szín ég alatt.

 

Magára szedte már a sík vidék

minden sötétjét, de csak járta még,

vonta magára nagy motollaképp

a világ minden fájdalmát s bűnét.

 

Sok szeretettel gondolok rád s csókollak mindkettőtöket

Gyula

 

MÁTYÁSSY SÁNDOR17

1954. június 25.

Még egyszer és utoljára Illyés Gyulának

 

Megkoszorúzott Nagyság köszöntelek újra,

ki a hegyormot már a fejével döngeti

s a Parnasszus homokját ősi kéjjel túrja

és csörgős sapkáját veszettül csörgeti.

Ki a Váteszek szemével látni bátor,

de nagy nyugodtan játszik benőtt köldökén

s elmondja magáról ötvenszer vagy százszor,

hogy mokány gyerek Ő e rothadt földtekén.

Föl is sír néha lantja üggyel-bajjal,

mikor e Honról zengi bús dalát,

kíséri páthosát szívettépő jajjal

s döngeti, döngeti búsan Jerikó falát.

Eldaloltál mindent mi tolladra tévedt,

sercegett is tollad gondolom nagyon,

mikor parentáltad a letűnő évet,

jutalmad érte egy kalap vagyon.

De ősi átkunk, mely a gőgnek átka

és ostorcsapásoddal az arcunkba vág,

süllyedőben van már az araráti Bárka –

Te benned költő a csúcspontra hág.

 

Ajánlás:
 

Lehet, hogy küzdöttél mindent elveszítve,

de végig etted a zsíros zsúrokat,

állj félre büszkén melled kifeszítve

és ne pengess többé hazug húrokat.!

 

Mátyássy S.

 

PIERRE SEGHERS18

Kedves Illyésem,

Tihany! Újra látom a házát, a teraszát, nem felejtettem el sem a fehér bor ízét, sem a kis dolgozó kunyhóját. Azt szeretném így kifejezni, mennyire örültem a levelének, mennyire örültünk, hogy bájos feleségével együtt ebédelhettünk.19

Nem értem, hogyan lehet, hogy nem kapta meg a múlt évben írt levelemet, amelyben megerősítem egyetértésem, ami a versei kiadását illeti a „Világ körül” című sorozatomban, ahogy azt még élőszóval felajánlottam. Végül is persze csak késik a dolog. Ahogy a feleségének is mondtam, várom a kéziratát. A levelében azt olvasom, hogy már elküldte, de a mai napig még semmit nem kaptam kézhez.

A közeljövőben kiadok egy József Attila kötetet. Nagy költő ő is, nagyon szeretem; ismerem ugyan az ön prózáját (a Puszták népének elkötelezett híve vagyok), de még nem ismerem a verseit. Ugyanazt érzem, mint Éluard iránt, akivel annyira hasonlítanak egymásra. Azaz a személyes baráti érzés és a költészet szeretete is benne lesz a könyvében, amelyet boldogan adok majd ki.

A feleségem is csatlakozik hozzám, mindkettőjüknek szívélyes üdvözlet,

Pierre Seghers

 

SZABÓ LŐRINC

Igal, 1954. július 20.

Kedves Gyula,

én is elvergődtem ebbe az Igalomba, nagy út volt, csak ma értem ide. T.i. indulás előtt – tejivás közben! – eltört a... fogsorom,20 s emiatt várni kellett. Sajnálom, hogy nem láttalak még Prága előtt.21 Augusztus 1.én átmegyek Füredre; talán majd ott. Jó utazást és időt! Kézcsók. ölellek, szeretettel

Lőrinc

 

GELLÉRT OSZKÁRNAK

[Postabélyegzőről: 1954. július. 21.]

Kedves Oszkár,

Szívből köszönöm, meghatottan olvastam – olvasom újra – könyvedet.22 Ez volt hát az ifjúság s a „férfi munka”!

Tovább kell csinálnod.

Egy ponton – a Csillag23 illetve Nyugat véglegesen végleges megszűnésénél – én is tollat fogtam, kiegészíteni emlékeidet. Az Irodalmi Újságnak küldtük el, de még nincs válasz, közlik-e.24 Ha nem, másolatban mégis eljuttatom.

Kézcsókkal, a régi barátsággal

Illyés Gyula

 

GELLÉRT OSZKÁR

Soroksár, 1954. július 21.

Kedves Gyula,

szívből örülök, hogy olvastad – sőt újra olvasod – a könyvemet. Bizony, az volt az ifjúság s a „férfi munka”!

Nem is olyan régen még ingerkedtem veled, hogy húsz évvel vagy fiatalabb nálam és mégis úgy érzed: öregszel. Mit mondjak azóta én, arra a biztatásodra, hogy „tovább kell csinálnom”?

Negyedfél hónapja vagyok nagyon beteg, csekély nyolc kilót fogytam, hat hétig a Kútvölgyi kórházban gyógyították a tüdőgyulladásomat, ahova rendszeresen be kell járnom innen, mert még a legutóbbi orvosi értesítés szerint is a vérsüllyedési százalékszámom változatlanul igen magas. Tudja az ördög, mi bujkál még bennem. Ide, fák alá, árnyékban feküdni azért küldtek ki, hogy a közelben legyek, ha újabb attak rohanna meg.

A leveledet, melyet a Sziget-utca 19/a számú lakásomba címeztél, csak ma kézbesítette a soroksári posta, nem nagy dicsőségére. Közben persze már olvastam az Irodalmi Újságban a cikkedet; válaszoltam is rá25 s most én mondom, hogy ha nem közlik, másolatban küldöm majd el neked. (Azzal a versemmel együtt, amelyben a Dózsa-drámádat köszöntöm; alig várom az utolsó felvonását, mert a versemből is hiányzik még az utolsó strófa.)

A válaszomban – részben kis helyesbítés, részben teljes igazolása mindannak, amit te írtál – azt hiszem, egy szó sincs, amit bántónak érezhetnél.

Kézcsókkal, a régi barátsággal

Gellért Oszkár

 

KERESZTURY DEZSŐ26

[Postabélyegzőről: 1954. július. 22.]

Kedves Gyuszi!

Hiába kerestelek pesti lakásodon, gondolom, sikerült leköltöznötök Tihanyba. Ide írok hát.

Mi ma, vasárnap, utazunk Szepezdre s ha valami baj nem történik, ott maradunk négy hétig. Közben jó lenne találkozni. Nem jönnétek át ti? Vagy menjünk mi?

Beszéltünk még itt Pesten a badacsonyi kis múzeumról.27 A nyáron szeretném kicsit megszépíteni s irodalmiasítani. Ezért kérlek, légy olyan kedves, írd le legkedvesebb vagy legalkalmasabb balatoni versedet egy kb. 18/24 cm nagyságú papírra. A többi „kiállítási elemet” már összeszedtem, csak ez hiányzik. A kéziratot küldd el a Petőfi Múzeumnak (Bpest, VI. Bajza u. 39.), ott állítják össze a tablókat. Előre is köszönet. Flórinak kézcsók, a viszontlátásig ölel:

Dezső

 

SZABÓ LŐRINCNEK

Tihany, 1954. július 23.

Kedves Lőrinc,

örülünk, hogy lent vagy. Remélem elseje körül is még itt vagyunk, adj rögtön hírt Füredről s megszervezzük a nagy nyári találkozót. Vassék, Borsosék28 is szeretettel várnak. Szívélyesen üdvözlünk házigazdáiddal együtt, baráti öleléssel

Gyula

 

SZABÓ LŐRINC

[Balatonfüred, 1]954. július 26.

Kedves Gyulám,

csakugyan itt vagyok s Molière-en dolgozom.29 [Lipták] Gábor levelét a lány hozta el hozzám, az állomással szemközti Horváth Mihály u. 22. alá, ahol lakom. Házigazdámnak telefonja is van itt, a lakásban; 42 a szám, úgy tudom, de névre is kapcsolják: Szakács József30 művezetőnek hívják.

Örömmel hívlak én is Gáborékhoz. Sőt, akár külön is, ha mód volna rá: a berni vers31 két pontjára vonatkozólag kérném sürgős tanácsodat a rádióelőadás előtt. A kellemetlen aggály az elmúlt éjjel merült fel és azonnal intézkednem kell.

Utólagos engedelmeddel holnap, pénteken d.e. 10-től kezdve megpróbállak innen felhívni a Halászcsárdában,32 hogy mikorra tehetnők mielőbb a mi találkozónkat.

Az „École des femmes” 1800 sorából most értem túl a 900-on. Kézcsók Flóráéknak, mindenkit üdvözlök.

Szeretettel ölellek:

Lőrinc

 

BENJÁMIN LÁSZLÓ33

[Budapest] 1954. július 29.

Kedves Barátom!

Munkádban vagy nyugalmadban – igazán nem szívesen zavarlak; a szerkesztés kényszerít rá, hogy mégis megtegyem. Nagyon kérlek, küldj az Új Hangnak34 verseket,35 sürgetni nem akarlak, a következő szám – különféle zűrzavarok miatt – úgyis csak szeptemberben jelenik meg. Nem volna jó viszont nekünk, ha ebből hiányoznál. Kérlek tehát még egyszer, hogy augusztus közepéig – mondjuk 20.-ig – küldd el a nekünk szánt írásokat (A szerkesztőség most már az Írószövetség épületében (Gorkij-fasor 10.) van.)

Előre is köszönöm.

Szeretettel üdvözöl

Benjámin László

 

GELLÉRT OSZKÁR

Budapest, Kútvölgyi Áll. Kórház,

1954. július 31.

Kedves Gyula,

megírtam neked, hogy ha a te cikkedre küldött válaszomat nem közli az Irodalmi Újság, elküldöm majd másolatban. Igenám! De tegnapelőtt újra nagyon ugrott a lázam, be kellett hogy hozzanak megint a kórházba, ahova azonban nem hozta be Gizi a válaszom másodpéldányát. Írtam az Irodalmi Újságnak, hogy küldjék el az eredeti példányt egyenesen a te címedre (II. Józsefhegyi u. 9.). Megítélheted majd, hogy helyes volt-e az Irodalmi Újság elzárkózása a válaszom elől, ha az egyetlen ponton vitának tűnhetett is fel, ugyanúgy, mint a tiéd. Nehéz többet tüdőgyulladásosan, ágyban, elkeseredve írni, no, egyáltalán nem azért, mert az Irodalmi Újság már jó ideje úgy bánik velem – nem Illés Béla! –, hanem azért, mert megint csak kórházban kell feküdnöm, ki tudja meddig?

Kézcsókkal, szeretettel

Gellért Oszkár

 

(Folytatjuk)



 

Jegyzetek:


 

1 Illyés Gyuláné 1954 áprilisában egy gyógypedagógiai kongresszuson tartott előadást Párizsban.

2 Veres Péter (1897–1970) író, politikus.

3 Major Tamás (1910–1986) színművész, rendező, színházigazgató.

4 Honthy Hanna (1893–1978) színművésznő és férje, Rácz László (?–?).

5 Szabó Lőrincné Mikes Klára (1896–1978, későbbiekben becenevén: Nagyklára) és Illyés Gyuláné kolléganője, Jankovich Lajosné.

6 A Fáklyaláng előadásairól és a 100. előadásáról bővebben Molnár Gál Péter írt A ,Fáklyaláng' előadásainak naplója címmel a Kritika folyóirat 1976/2. számában.

7 Mészáros Ági (1914–1989) színművésznő és férje, Voith Lajos (?–?).

8 Bessenyei Ferenc színművész (1919–2004).

9 Bihari József színművész (1901–1981) és felesége, Völler Mária (?–?).

10 Vadász Ilona rendezőnő (1917–?) és férje, Dr. Vadász Gyula (?–?) belgyógyász.

11 Az Illyés házaspár leánya ezt az évet szülei utazásai miatt bentlakásos intézetben töltötte.

12 Illyés Gyuláné fivére, Kozmutza László (1909–1997).

13 A levél nem ért célba, a francia posta Párizsból visszaküldte Illyés Gyulának.

14 Louis Aragon (1897–1982) francia költő, író.

15 A tárgyalt időszakban Illyés Gyula a Magyar Nemzeti Bank fizetés nélküli állományában volt.

16 Illyés Gyula 1954. június 20. és 27. között Benjámin Lászlóval és Karinthy Ferenccel a PEN-kongresszuson vett részt.

17 Azonosítatlan.

18 Pierre Seghers (1906–1987) francia író, a róla elnevezett könyvkiadó alapítója. (A levél Illyés Mária fordítása.)

19 Pierre Seghers 1953 nyarán-őszén tartózkodott Magyarországon, ekkor kereste fel Illyéséket Tihanyban, javasolva Illyés verseinek francia kiadását az Autour du monde könyvsorozatban.

20 Szabó Lőrinc 1950-ben kezdődött súlyos egészségromlása (infarktusok, ízületi gyulladások) során fogai egy részét is elvesztette.

21 Illyés Gyula családjával és a Voith-Mészáros családdal 1954. augusztus 5-től augusztus 24-ig Csehszlovákiában nyaralt.

22 Gellért Oszkár: Kortársaim (Budapest 1954). Dedikált példány: „Illyés Gyulának a régi barátsággal és szeretettel, Gellért Oszkár, '54. június 29.”

23 Az Illyés Gyula által szerkesztett, 1941 és 1944 között megjelent Magyar Csillag folyóiratról van szó

24 Illyés Gyula A Nyugat vége című tanulmánya az Irodalmi Újság 1954. július. 17-i számában jelent meg. (Kötetben: Iránytűvel 2., 174–176.)

25 Gellért Oszkár válasza az Irodalmi Újság 1954. augusztus 7-i számában jelent meg.

26 Keresztury Dezső (1904–1996) író, költő, irodalomtörténész.

27 A badacsonyi Szegedy Róza-házról van szó, ahol Keresztury Dezső 1954-ben rendezett kiállítást Szegedy Rózáról és Kisfaludy Sándorról, valamint a reformkori Badacsonyról. Bővebben: Praznovszky M.: Keresztury Dezső és az irodalmi muzeológia. In Irodalomtörténet 1994/3. szám, 360–368.

28 Vass Elemér (1887–1957) festőművész és Borsos Miklós (1906–1990) szobrászművész. Mindketten gyakran időztek Tihanyban, illetve Balatonfüreden.

29 Szabó Lőrinc és Illyés Gyula is részt vállalt az 1954-ben megjelent Válogatott vígjátékok I-II. című sorozat fordítási munkáiban.

30 Azonosítatlan.

31 Az 1954. július 25-én Igalon elkezdett és augusztus 12-én Ábrahámhegyen befejezett Vereség után című versről van szó, amely a berni futball-világbajnokság döntőjében elszenvedett vereség utóhatásait mondja el. Szabó Lőrinc több ízben felolvasta a készülő verset Illyéséknek.

32 A tárgyalt időszakban Tihany Halásztelepnek nevezett részén kizárólag a Halászati Vállalat rendelkezett telefonnal.

33 Benjámin László (1915–1986) költő, szerkesztő.

34 Az Új Hang irodalmi és kritikai folyóirat 1952 és 1956 közt létezett a Dolgozó Ifjúság Szövetsége (DISZ) és a Magyar Írók Szövetsége közös kiadásában. Benjámin László volt az egyik szerkesztője.

35 Illyés Gyulának két versfordítása jelent csak meg az Új Hang 1954-es évfolyamában: Elmegyünk egy kicsit és Hideg holdfény (mindkettő Szergej Jeszenyin verse).


« vissza